1010 av. J.-C. | Mort de Saül (ch. 1) Début du règne de David sur Juda à Hébron (2.1, 4, 11) |
1003 | Début du règne de David sur tout Israël (5.1-5) |
1004 | Prise de Jérusalem (5.6-10) |
997 à 992 | Les guerres de David (8.1-14) |
991 | Naissance de Salomon (12.24 ; 1 R 3.7 ; 11.42) |
970 | Fin du règne de David (5.4-5 ; 1 R 2.10) |
19 Ton élite, Israël, | a été transpercée | là-bas sur tes collines.
Hélas, ils sont tombés | tous les vaillants guerriers !
20 N'allez pas publier | cette nouvelle à Gath,
et ne l'annoncez pas | dans les rues d'Askalonb ;
les filles philistines | se mettraient à chanter,
les filles des incirconcis | en sauteraient de joie.
21 Ô monts de Guilboa, qu'il n'y ait ni rosée | ni pluie tombant sur vous,
qu'il n'y ait sur vos pentes | plus de champs plantureux | d'où viennent des offrandes,
là furent avilis | les boucliers des braves
et celui de Saül
que l'on n'enduira plus jamais | avec de l'huilec .
22 Ah ! l'arc de Jonathan | ne reculait jamais
sans avoir fait couler | le sang de ses victimes, | sans avoir transpercé | la graisse des guerriers,
et l'épée de Saül | ne revenait jamais | sans avoir accompli | sa tâche avec succès.
23 Saül et Jonathan, | aimés et estimés | pendant toute leur vie,
n'ont pas été séparés dans leur mort.
Oui, vous étiez tous deux | plus légers que les aigles
et plus forts que les lions.
24 Ô filles d'Israël, | pleurez, pleurez
Saül qui vous a revêtues | de pourpre et de parures | et comblées de délices,
qui ornait vos habits
d'une parure d'or.
25 Hélas, ils sont tombés ces braves | au milieu du combat !
Oui ! Hélas, Jonathan ! | Il a été frappé | à mort sur les collines !
26 Ah ! Jonathan, mon frère,
je suis dans la détresse | à cause de ta mort,
toi, mon meilleur ami, | qui m'as été si cher !
Ton affection pour moi | m'a été plus précieuse
que l'amour d'une femme !
27 Hélas, ils sont tombés | tous ces vaillants guerriers !
Hélas, ils ont péri | ces hommes de combat !
Fallait-il qu'Abner meure | comme lesinsensés ?
Et tout le peuple se remit à pleurer sur lui.34 Tu n'avais pas les mains liées
ni les pieds enchaînés.
Pourtant tu es tombé
comme lorsque l'on tombe | devant des gens pervers.
L'Éternel est ma forteresse, | mon rocher, mon libérateur.
3 Il est mon Dieu, le roc solide | où je me réfugie.
Il est mon Sauveur tout-puissant, | mon rempart et mon bouclier.
Mon asile est en lui.
Toi, mon Sauveur, tu me délivres | des hommes violents.
4 Loué soit l'Éternel : | quand je l'ai appelé,
j'ai été délivré | de tous mes ennemis.
5 La mort m'enserrait de ses flots,
et, comme un torrent destructeur, | me terrifiait.
6 Oui, le séjour des morts | m'entourait de ses liens,
le piège de la mort | se refermait sur moi.
7 Alors, dans ma détresse, | j'invoquai l'Éternel.
Vers mon Dieu, je lançai | mon appel au secours,
mon cri parvint à ses oreilles
et, de son Temple, il m'entendit.
8 La terre s'ébranle et chancelle,
les fondements du ciel | se mettent à frémir,
tout secoués par sa colère.
9 De la fumée s'élève | de ses narines,
et un feu dévorant | sort de sa bouche :
des charbons embrasés.
10 Il courbe le ciel et descend,
un sombre nuage à ses pieds.
11 Unchérubin est sa monture,
sur les ailes du vent | il apparaît,
12 et dans les replis des ténèbres, | il trouve son abri,
dans l'obscurité de l'orage | et dans des nuages opaques.
13 De l'éclat qui est devant lui
jaillissent des charbons ardents.
14 L'Éternel tonne dans le ciel,
la voix du Dieu très-haut résonne.
15 Et soudain, il envoie des flèchesy | pour disperser mes ennemis,
il lance des éclairs | pour les mettre en déroute.
16 À ta menace, ô Éternel,
et au souffle de ta colère,
le fond des océans paraît,
les fondements du monde | sont mis à nu.
17 Du haut du ciel, | il étend sa main pour me prendre,
me retirer des grandes eaux,
18 m'arracher à mes adversaires,
à mes rivaux plus forts que moi.
19 Ils m'affrontaient | au jour de mon désastre,
mais l'Éternel | a été mon appui.
20 Il m'a retiré du danger,
il m'a délivré, car il m'aime.
21 Oui, l'Éternel a bien voulu | me traiter selon ma justice,
il a vu que mes mains sont pures ; | l'Éternel m'a récompensé,
22 puisque je suis resté fidèle | aux voies qu'il a prescrites,
je n'abandonne pas mon Dieu | pour m'adonner au mal.
23 J'ai toujours ses lois sous mes yeux,
je ne fais fi d'aucun de ses préceptes.
24 Envers lui, je suis sans reproche,
je me suis gardé du péché.
25 L'Éternel m'a récompensé | d'avoir agi avec droiture
et d'avoir gardé les mains pures.
26 Avec celui qui t'est fidèle, | tu es fidèle.
Avec qui est irréprochable | tu es irréprochable,
27 et avec celui qui est pur, | tu es toi-même pur,
mais avec les vauriens, | tu montres ton habileté.
28 Ceux qui sont humbles, tu les sauves,
tu regardes les orgueilleux | et puis tu les abaisses.
29 Tu es ma lampe, ô Éternel.
Tu illumines mes ténèbres.
30 Avec toi, je me précipite | sur une troupe bien arméez ,
grâce à toi, je franchis des murs.
31 Parfaites sont les voies | que prescrit l'Éternel,
et sa parole est éprouvée.
Ceux qui le prennent pour refuge | trouvent en lui un bouclier.
32 Qui est Dieu, sinon l'Éternel ?
Qui est un roc ? C'est notre Dieu !
33 C'est Dieu ma place fortea ,
il me trace un chemin parfait.
34 Grâce à lui, comme une gazelle | je cours
et me maintiens sur les hauteurs.
35 C'est lui qui m'entraîne au combat,
et me fait tendre l'arc de bronze.
36 Ta délivrance | me sert de bouclier.
Par ta sollicitude, | tu me rends fort,
37 grâce à toi, j'avance plus vite,
mes jambes ne fléchissent pas.
38 Je poursuis tous mes adversaires, | je les détruis
et je ne reviens pas | sans les avoir brisés.
39 Je les achève, je les frappe :
aucun ne se relève,
ils sont étendus sous mes pieds.
40 Tu me rends fort pour le combat,
tu fais plier mes agresseurs : | les voilà à mes pieds.
41 Tu mets mes ennemis en fuite,
ceux qui m'en veulent sont brisés.
42 Ils ont beau crier au secours, | personne ne vient à leur aide,
et s'ils appellent l'Éternel, | celui-ci ne leur répond pas.
43 Je les réduis en poudre,
je les piétine, je les foule | comme la boue des rues.
44 En face d'un peuple en révolte, | tu me fais triompher.
Tu me maintiens chef des nations.
Un peuple qu'autrefois | je ne connaissais pas | m'est maintenant soumis.
45 Oui, des étrangers me courtisent,
au premier mot, ils m'obéissent.
46 Les étrangers perdent courage,
tremblantsb , ils quittent leurs bastions.
47 Dieu est vivant ! Qu'il soit loué, | lui qui est mon rocher !
Que l'on proclame la grandeur | de Dieu, le rocher qui me sauve.
48 Ce Dieu m'accorde ma revanche,
il abaisse sous moi des peuples.
49 Tu me fais échapper aux ennemis,
oui, tu me fais triompher d'eux.
Et tu viens m'arracher | aux hommes violents.
50 Aussi, je publie tes louanges, | Éternel, parmi les nations,
je te célèbre par mes chantsc .
51 Pour son roi, l'Éternel opère | de grandes délivrances.
Il traite avec bonté | celui qui a reçu l'onction,
David et sa postérité, | pour toute éternité.
Voici ce que déclare | David, fils d'Isaï,
cet homme haut placé,
qui a reçu l'onction | de la part du Dieu de Jacob,
oui, voici les paroles | qu'Israël se plaît à chanterd .
2 L'Esprit de l'Éternel | s'est exprimé par moi,
ses paroles sont sur ma langue.
3 Le Dieu d'Israël a parlé,
le rocher d'Israël m'a dit :
Le juste gouverneur des hommes
qui gouverne en révérant Dieu
4 est pareil au soleil | qui se lève au matin
et répand sa lumière | dans un ciel sans nuage,
et la verdure sort de terre | par ses rayons et par la pluie.
5 N'en est-il pas ainsi | de ma dynastie
devant Dieu, puisqu'il a conclu avec moi | une alliance éternelle,
en tout bien établie | et qu'il respectera toujours ?
En toutes circonstances, | il oeuvre à mon salut,
il accomplit tous mes désirs.
6 Mais les vauriens sont tous | pareils à des épines | que l'on rejette au loin.
On ne les saisit pas | avec une main nue,
7 celui qui veut les prendre se munit d'un crochet de fer | ou du bois d'une lance,
et il les jette au feu, | pour les brûler sur place.